Volledig scherm
Curator Hans van den Akker van Museum Bronbeek overhandigt het eerste exemplaar van de Indonesische vertaling het dagboek 'Lieve Gerda' aan Gerda Peeters. © Rolf Hensel

Aan Gerda opgedragen dagboek in het Indonesisch vertaald

videoARNHEM/'s HEERENBERG - Het geïllustreerde dagboek Lieve Gerda van korporaal Flip Peeters uit 's-Heerenberg is nu uitgegeven in Indonesië. Donderdag kreeg zijn weduwe Gerda Peeters-van der Kroef het eerste exemplaar overhandigd in Museum Bronbeek in Arnhem. 

Volledig scherm
Een pagina uit het originele dagboek van korporaal Flip Peeters uit 's-Heerenberg. © Rolf Hensel

Het afscheid van haar verloofde op 27 augustus 1948 in Amsterdam was niet verdrietig. ,,We hadden geen idee’’,  zegt Gerda Peeters-van der Kroef (88) bij de presentatie van de gedrukte versie van het vertaalde dagboek van haar man in Museum Bronbeek in Arnhem. ,,We konden niet bedenken hoe lang hij weg zou blijven en zagen eerder het avontuur dan het gevaar.’’ 

Gerda van der Kroef had in de oorlog verstelwerk verricht en van dat geld kon ze postpapier kopen en kleurpotloodjes, die ze hem later opstuurde. De geliefden schreven elkaar regelmatig. Flip Peeters vulde het dagboek in de twee jaar dat hij op Midden-Java chauffeur was op een brencarrier (een voertuig met een licht machinegeweer) met een verslag in de vorm van een stripboek.

Graf

Koninginnedag aan boord staat erin en het Neptunusdiploma dat wordt uitgereikt  aan iedereen die over de Evenaar vaart. Verder veel scènes uit het dagelijks leven, van patrouilles, de postauto die op een mijn is gereden, gevechtshandelingen en het graf van een gesneuvelde kameraad.

Belevenissen

Flip Peeters tekende zijn belevenissen neutraal op. Al plaatste hij bij zijn tekening van de onafhankelijkheidsverklaring van Indonesië op 28 december 1949 een kritische kanttekening. Hij vermeldt dat hij geen commentaar geeft, omdat zijn mening in strijd is met die van de Nederlandse overheid. 

Willy Adriaans vertaalde het dagboek onlangs in het Indonesisch. Curator Hans van den Akker overhandigde donderdag het eerste vertaalde exemplaar aan Gerda Peeters, die na het overlijden van haar man in 2013 van 's-Heerenberg naar Utrecht verhuisde om dichter bij haar zoon te wonen.

Vertaling

De vertaling is in Indonesië goed ontvangen. ,,Nee, dat is niet vreemd’’, zegt curator Van den Akker. ,,Ook in Indonesië willen ze hun oorlogsgeschiedenis en dus de beweegredenen van de vijand kennen.’’

Liemers