Leraren komen steeds vaker Nederlandse woorden tegen, waar een Engelse draai aan is gegeven.
Volledig scherm
PREMIUM
Leraren komen steeds vaker Nederlandse woorden tegen, waar een Engelse draai aan is gegeven. © Getty Images

Kinderen maken steeds meer 'Engelse fouten’ in Nederlandse woorden: app en vloed of coolkast

Coolkast, tracker, snoop. Basisschoolleraren doen tijdens recente spellingtoetsen opmerkelijke bevindingen: een deel van de leerlingen geeft een Engelse draai aan Nederlandse woorden. Waar komt dat vandaan?

4 reacties

  • Rock Witten

    5 maanden geleden
    Ja dan Holland Got Tallent, er wordt 99% in het Engels gezongen, als er eens een liedje in het Nederlands wordt gezongen draait de jury niet om.
  • Piet vavavanvvvnn Breukelen

    6 maanden geleden
    Anglicismen zijn van alle dag, maar ik vind dat je gewoon Nederlandse woorden moet gebruiken als die er zijn. Ik heb soms het idee dat het te maken heeft met de "klasse" waarin je thuis voelt. Hoe gemakkelijk spreken sommige mensen niet over hun "kids" (kinderen); we nemen even een "time out" (pauzeren); je bent "pissed off" (kwaad); het is "booming business" (de zaken lopen geweldig). In personeelsadvertenties "sales manager" (verkoopleider). Te gek vind ik. Maar het lijkt gemeengoed.
  • Jolanda

    6 maanden geleden
    Beslissingen maken..brrrr
  • Joris Goedbloed

    6 maanden geleden
    Denk dat Engelse afkortingen ook beter kunnen door de kleintjes. OMT...Onzin Management Team...!